欧美精品高清一区,日韩无码啪啪小视频,色爱综合另类图片av,国产Av一区二区三区图片,成人最新免费午夜视频香蕉,精品一区二区三区偷拍盗摄,最近中文字幕MV在线视频看

上海外企積極復(fù)工復(fù)產(chǎn) 對中國市場信心不變

盡管供應(yīng)鏈挑戰(zhàn)依然存在,但多數(shù)跨國公司高管表示,他們對中國的長期信心依然保持不變。

上海外企積極復(fù)工復(fù)產(chǎn) 對中國市場信心不變

來源:中國日報網(wǎng) 2022-04-28 17:16
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

隨著上海市政府采取措施幫助該市企業(yè)恢復(fù)正常經(jīng)營,上海的跨國公司已積極復(fù)工復(fù)產(chǎn)??鐕靖吖芗娂姳硎?,他們對中國的長期信心依然保持不變。

特斯拉上海超級工廠4月19日復(fù)工,已有約8000名員工到崗。(圖片來源:新華社)


Multinational corporations in Shanghai have implemented contingency plans to maintain production as the city's authorities have introduced measures to help businesses in the city return to normal operations.
隨著上海市政府采取措施幫助該市企業(yè)恢復(fù)正常經(jīng)營,上海的跨國公司已實施應(yīng)急計劃維持生產(chǎn)。


While supply chain challenges remain, most executives of multinationals said that their long-term confidence in China remains intact.
盡管供應(yīng)鏈挑戰(zhàn)依然存在,但絕大多數(shù)跨國公司高管表示,他們對中國的長期信心依然保持不變。


A number of global manufacturers have entered into "closed-loop management" in Shanghai since late March, prior to the city's lockdown, when staff members were mobilized to stay on site and their health was closely monitored.
3月下旬上海封控前,一些跨國公司工廠已在上海進入“閉環(huán)管理”,當(dāng)時員工被動員留在公司,他們的健康狀況也在密切監(jiān)測中。


Chemical giants such as AkzoNobel, Evonik, Suez and Clariant have adjusted their production portfolios and personnel arrangements in a bid to ensure that deliveries to clients would be minimally interrupted by the lockdown.
阿克蘇諾貝爾、贏創(chuàng)、蘇伊士和科萊恩等化工巨頭已調(diào)整了生產(chǎn)職責(zé)和人員安排,以確保將封控對產(chǎn)品交付的影響降到最低。


For German company Covestro, this translates into nearly 900 employees and contractors staying at its Caojing plant in Shanghai Chemical Industry Park and strictly following the government's anti-epidemic rules.
對德國科思創(chuàng)公司來說,這意味著近900名員工和承包商將留在其位于上?;瘜W(xué)工業(yè)園區(qū)的漕涇工廠,并嚴格遵守政府的防疫規(guī)定。


As of today, the company's largest site worldwide is running at a high capacity and is gradually recovering from recent weeks when logistics constraints hampered production, according to Holly Lei, Covestro senior vice-president and president of Covestro China.
科思創(chuàng)全球高級副總裁兼中國區(qū)總裁雷煥麗表示,截至今天,該公司全球最大的工廠目前生產(chǎn)負荷保持較高水平,并正逐漸從最近幾周因物流不暢阻礙生產(chǎn)的情況中恢復(fù)過來。


"As the city began to prioritize the resumption of industrial production, we also witnessed a rebound in outbound logistics, including exports, as well as the improved availability of materials as road logistics improves and work recovers at our suppliers," she said.
雷煥麗稱:“隨著上海市開始優(yōu)先考慮恢復(fù)工業(yè)生產(chǎn),包括出口在內(nèi)的外向物流有所好轉(zhuǎn),原材料供應(yīng)也隨著公路物流運輸?shù)母纳坪鸵恍┕?yīng)商的復(fù)工有所改善。”


Since the middle of April, governments at the central and local levels have been striving to restore business operations, identifying key industries to resume operations first and outlining directives to balance out economic growth and epidemic prevention and control.
自4月中旬以來,中央和地方各級政府一直在努力恢復(fù)生產(chǎn)經(jīng)營,確定優(yōu)先恢復(fù)經(jīng)營的關(guān)鍵行業(yè),并制定了平衡經(jīng)濟增長和疫情防控的指引。


Tesla CEO Elon Musk said its Gigafactory in Shanghai has resumed production "at fairly high levels", boosting hopes that the electric carmaker could produce 1.5 million vehicles this year, more than 50 percent higher than its output in 2021.
特斯拉首席執(zhí)行官埃隆·馬斯克表示,特斯拉上海超級工廠已經(jīng)恢復(fù)了“相當(dāng)高水平”的產(chǎn)能,今年有望生產(chǎn)150萬輛汽車,較2021的產(chǎn)量增加50%以上。


"Giga Shanghai is coming back with a vengeance," he told analysts during a call on April 20, following the release of Tesla's first-quarter earnings. "I think we will see record output per week from Giga Shanghai this quarter, albeit missing a couple of weeks."
在特斯拉公布第一季度盈利后,馬斯克在4月20日的一次電話會議上告訴分析人士,“上海超級工廠已恢復(fù)生產(chǎn),我認為接下來本季度會有創(chuàng)紀錄的周產(chǎn)量出現(xiàn),盡管錯過了幾周的時間?!?/p>


He predicted that second-quarter production would be roughly on par with the first three months.
馬斯克預(yù)測,第二季度的產(chǎn)量將基本與一季度持平。


Musk also forecast that production had started to resume among Tesla's suppliers, and predicted a substantially higher output in the third and fourth quarters.
馬斯克還稱,特斯拉的供應(yīng)商已經(jīng)開始恢復(fù)生產(chǎn),他預(yù)計第三季度和第四季度的產(chǎn)量將大幅提高。


Many multinationals playing the long game relish the vast market potential in China.
許多目光長遠的跨國公司對中國巨大的市場潛力津津樂道。


For instance, industrial conglomerate Honeywell said that it believed in "the strong resilience of the Chinese economy and the government's unwavering pledge to high-level opening-up".
例如,美國工業(yè)集團霍尼韋爾表示,相信“中國經(jīng)濟的強大韌性和政府對高水平開放的堅定承諾”。


"The COVID-19 pandemic will not affect our commitment to long-term development in China," said William Yu, president of Honeywell China.
霍尼韋爾中國區(qū)總裁余鋒表示:“疫情不會動搖我們在中國長期發(fā)展的信心。”


"With our core business perfectly aligned with China's market demand, including digitalization and sustainability, we pay close attention to developing key verticals and continue to invest in growth industries."
“公司數(shù)字化和可持續(xù)技術(shù)等核心業(yè)務(wù)完全符合中國的市場需求,我們重視發(fā)展關(guān)鍵垂直領(lǐng)域,并繼續(xù)投資增長型行業(yè)?!?/p>


Meanwhile, French cosmetics group L'Oreal said that its plant in Hubei province was unaffected while its site in Suzhou, near Shanghai, was only partially impacted.
與此同時,法國化妝品集團歐萊雅表示,其在湖北的工廠未受影響,而位于上海附近的蘇州工廠僅受到部分影響。


"At this critical stage of the Shanghai COVID-19 epidemic and the upcoming work resumption, L'Oreal will spare no effort to overcome all difficulties together with the market," said Fabrice Megarbane, president of L'Oreal North Asia and CEO of L'Oreal China.
歐萊雅北亞總裁兼中國首席執(zhí)行官費博瑞表示:“在上海疫情的關(guān)鍵階段以及即將復(fù)工時期,歐萊雅將不遺余力地與市場一起共克時艱?!?/p>


The company registered double-digit growth in the Chinese mainland in the first three months, achieving a growth rate far exceeding the average of the beauty market, said Megarbane, calling the achievement "a delight".
費博瑞稱,歐萊雅一季度在中國大陸實現(xiàn)了兩位數(shù)增長,增長速度遠遠超過了美容市場的平均水平,并稱這一成就“令人欣喜”。


"L'Oreal's work resumption has received lots of help from the government and the local community. Their timely response has fully reflected China's friendliness and care for foreign enterprises, and the increasingly optimized business environment of the Chinese market," he added.
費博瑞還表示:“歐萊雅的復(fù)工得到了政府和當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)的大力幫助。他們的及時回應(yīng)充分反映了中國對外國企業(yè)的友好和關(guān)心,以及中國市場日益優(yōu)化的商業(yè)環(huán)境。”


Other consumer enterprises such as Skechers are also unequivocal about the long-term prospects in China. The footwear-and-apparel maker is betting on the growing interest in a healthy lifestyle among consumers as a result of the pandemic and national policies bolstering the development of sports and well-being.
斯凱奇等消費類企業(yè)對中國市場的長期前景也態(tài)度明確。這家鞋類和服裝制造商認為,由于疫情以及支持體育和健康產(chǎn)業(yè)發(fā)展的國家政策,消費者對健康生活方式的關(guān)注日益增長。


"We are still very confident about the Chinese market," said Willie Tan, CEO of Skechers China, South Korea and Southeast Asia. He pointed to China as the cradle fostering "numerous new consumption scenarios, products, and services regarding the sports and health industry".
斯凱奇中國、韓國及東南亞首席執(zhí)行官陳偉利稱:“我們?nèi)匀粚χ袊袌龀錆M信心?!彼硎?,中國是孕育“體育和健康產(chǎn)業(yè)眾多相關(guān)新消費場景、產(chǎn)品和服務(wù)”的搖籃。

 

來源:中國日報 賀煒
編輯:董靜

【責(zé)任編輯:董靜】
中國日報網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
版權(quán)保護:本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日報網(wǎng)(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經(jīng)中國日報網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日報網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
C財經(jīng)客戶端 掃碼下載
Chinadaily-cn 中文網(wǎng)微信

      
      

          欧美精品高清一区,日韩无码啪啪小视频,色爱综合另类图片av,国产Av一区二区三区图片,成人最新免费午夜视频香蕉,精品一区二区三区偷拍盗摄,最近中文字幕MV在线视频看 国产成年视频网站 本道久久精品无码 国产醉酒女邻居在线观看 久久人人爽人人爽免费 久热这里只有精品免费