數(shù)據(jù)顯示,從2012年至2021年,中國數(shù)字經(jīng)濟(jì)規(guī)模從11萬億元增長到45.5萬億元,數(shù)字經(jīng)濟(jì)占國內(nèi)生產(chǎn)總值比重由21.6%提升至39.8%。數(shù)字經(jīng)濟(jì)已成為驅(qū)動(dòng)中國經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量發(fā)展的新引擎。
A digital system connecting 1 million electronic research and development (R&D) engineers, 100,000 upstream and downstream factories, and customers from more than 210 countries displays instant information at Jiangxi Jiepei Industrial Internet Co Ltd in Shangrao city, East China's Jiangxi province.
在位于江西省上饒市的江西捷配工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)有限公司,一套連接100萬名電子研發(fā)工程師、10萬家上下游工廠、210多個(gè)國家的客戶的數(shù)字化系統(tǒng)的信息在顯示屏上實(shí)時(shí)呈現(xiàn)。
General Manager Huang Cheng said that through this self-developed digital system, the company can track and analyze detailed order progress in real time to ensure that each order is completed on schedule.
該公司總經(jīng)理黃成介紹,通過這套自主研發(fā)的數(shù)字化系統(tǒng),企業(yè)可對訂單進(jìn)度實(shí)時(shí)跟蹤分析,確保訂單按時(shí)完成。
This is a microcosm of China's high-quality economic development driven by the digital economy.
這是數(shù)字經(jīng)濟(jì)驅(qū)動(dòng)中國經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量發(fā)展的浪潮的一個(gè)縮影。
More than 300 digital economy insiders, including professionals, scholars and business leaders, shared the latest achievements in China's digital economy and discussed its future development at the 2022 China Digital Economy Industry Conference held in Shangrao from Aug 20 to 21.
8月20日至21日,2022中國數(shù)字經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)大會(huì)在上饒市舉行。300余名數(shù)字經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的專家學(xué)者、企業(yè)負(fù)責(zé)人會(huì)聚在此,共論數(shù)字經(jīng)濟(jì)發(fā)展成果、共商數(shù)字經(jīng)濟(jì)發(fā)展前景。
Xu Yanhao, deputy Party secretary of the China Association for Science and Technology, said that developing the digital economy has become key to achieving economic recovery and promoting sustainable development.
中國科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)黨組副書記徐延豪表示,發(fā)展數(shù)字經(jīng)濟(jì)對經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和可持續(xù)發(fā)展至關(guān)重要。
China has issued a series of policies and measures to promote the development of the digital economy, Xu added.
徐延豪指出,國家出臺了一系列政策措施來推動(dòng)數(shù)字經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
Data shows that the scale of China's digital economy soared from 11 trillion yuan ($1.6 trillion) in 2012 to 45.5 trillion yuan in 2021, accounting for 39.8 percent of the country's GDP in 2021.
數(shù)據(jù)顯示,從2012年至2021年,中國數(shù)字經(jīng)濟(jì)規(guī)模從11萬億元增長到45.5萬億元,數(shù)字經(jīng)濟(jì)占國內(nèi)生產(chǎn)總值比重提升至39.8%。
"As one of the world's most active countries in digital development, China has accelerated the digital transformation of its traditional industries, and accelerated innovation in multiple application scenarios such as social governance, public services, production and livelihoods," said Lyu Weiping, deputy general manager of the China Electronics Technology Group Corporation.
“作為數(shù)字化發(fā)展最活躍的國家之一,中國加速推動(dòng)傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型,在社會(huì)治理、公共服務(wù)、生產(chǎn)生活、民生保障等領(lǐng)域多應(yīng)用場景加速創(chuàng)新,應(yīng)用廣度、深度不斷拓展?!敝袊娮涌萍技瘓F(tuán)有限公司副總經(jīng)理呂衛(wèi)平說。
A newly released white paper on the global digital economy notes that the scale of China's digital economy has ranked second globally for many years.
新發(fā)布的全球數(shù)字經(jīng)濟(jì)白皮書顯示,中國數(shù)字經(jīng)濟(jì)規(guī)模連續(xù)多年位居世界第二。
Wang Ning, president of the China Electronics Chamber of Commerce, said that all parties should carry out collaborative research on core technologies, make full use of the advantages of massive data and rich application scenarios, promote the in-depth integration of digital technologies and the real economy, advance the digital transformation in all sectors, and jointly create an innovative ecosystem for the digital economy.
中國電子商會(huì)會(huì)長王寧指出,各方應(yīng)積極開展核心技術(shù)協(xié)同攻關(guān),充分發(fā)揮海量數(shù)據(jù)和豐富應(yīng)用場景優(yōu)勢,促進(jìn)數(shù)字技術(shù)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)深度融合,推動(dòng)各領(lǐng)域數(shù)字化轉(zhuǎn)型,共同營造數(shù)字經(jīng)濟(jì)創(chuàng)新生態(tài)。
"China should actively participate in international cooperation in the digital field, establish standards, rules and governance schemes for digital technologies, products and services, and make the digital economy more open and inclusive," Xu said.
徐延豪說:“中國應(yīng)積極參與數(shù)字領(lǐng)域國際合作,構(gòu)建數(shù)字技術(shù)、產(chǎn)品、服務(wù)的標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)則與治理方案,推動(dòng)數(shù)字經(jīng)濟(jì)向更加開放、包容的方向發(fā)展?!?/p>
英文來源:新華社
翻譯&編輯:丹妮