新修訂的《中華人民共和國野生動物保護(hù)法》自5月1日起施行。修訂后的《野生動物保護(hù)法》加強(qiáng)對野生動物棲息地的保護(hù),并細(xì)化野生動物種群調(diào)控措施。
China's revised Law on the Protection of Wildlife went into effect Monday, as part of the country's effort to better protect wildlife and their habitats.The revised law has refined measures for the regulation of wildlife populations in detail.
【知識點(diǎn)】
2022年12月30日,十三屆全國人大常委會第三十八次會議表決通過了修訂后的《野生動物保護(hù)法》?!兑吧鷦游锉Wo(hù)法》于1988年制定,在此次修訂前,于2004年、2009年和2018年進(jìn)行了三次修正,2016年進(jìn)行了一次修訂。
新修訂的《野生動物保護(hù)法》明確,將野生動物重要棲息地劃入國家公園、自然保護(hù)區(qū)等自然保護(hù)地進(jìn)行嚴(yán)格保護(hù);將有重要生態(tài)、科學(xué)、社會價值的陸生野生動物納入應(yīng)急救助范圍,加強(qiáng)野生動物收容救護(hù)能力建設(shè),建立收容救護(hù)場所,配備相應(yīng)的專業(yè)技術(shù)人員、救護(hù)工具、設(shè)備和藥品。新野生動物保護(hù)法還在加強(qiáng)外來物種防控、細(xì)化野生動物種群調(diào)控措施、禁食國家重點(diǎn)保護(hù)野生動物等方面作出進(jìn)一步規(guī)定。
【重要講話】
中國積極推進(jìn)生態(tài)文明建設(shè)和生物多樣性保護(hù),不斷強(qiáng)化生物多樣性主流化,實(shí)施生態(tài)保護(hù)紅線制度,建立以國家公園為主體的自然保護(hù)地體系,實(shí)施生物多樣性保護(hù)重大工程,實(shí)施最嚴(yán)格執(zhí)法監(jiān)管,一大批珍稀瀕危物種得到有效保護(hù),生態(tài)系統(tǒng)多樣性、穩(wěn)定性和可持續(xù)性不斷增強(qiáng),走出了一條中國特色的生物多樣性保護(hù)之路。
China has made active efforts to promote ecological progress and biodiversity protection. We have continuously strengthened biodiversity mainstreaming, applied a system of ecological conservation red lines, established a protected areas system with national parks as the mainstay, carried out major biodiversity protection projects, and conducted most stringent enforcement and supervision. A large number of rare and endangered species have been placed under effective protection, and the diversity, stability and sustainability of the ecosystem have kept improving. We have found a path of biodiversity protection with Chinese characteristics.
——2022年12月15日,習(xí)近平在《生物多樣性公約》第十五次締約方大會第二階段高級別會議開幕式上的致辭
【相關(guān)詞匯】
打擊野生動植物非法貿(mào)易
combat illegal wildlife trade
生物多樣性保護(hù)
biodiversity conservation
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津工作室出品