欧美精品高清一区,日韩无码啪啪小视频,色爱综合另类图片av,国产Av一区二区三区图片,成人最新免费午夜视频香蕉,精品一区二区三区偷拍盗摄,最近中文字幕MV在线视频看

【雙語(yǔ)財(cái)訊】國(guó)家發(fā)展改革委:“銀發(fā)經(jīng)濟(jì)”蘊(yùn)含巨大發(fā)展機(jī)遇

國(guó)家發(fā)展改革委官員指出,銀發(fā)經(jīng)濟(jì)涉及面廣、產(chǎn)業(yè)鏈長(zhǎng)、業(yè)態(tài)多元,涵蓋一二三產(chǎn)業(yè),孕育著新機(jī)遇,也必將催生新領(lǐng)域和新賽道。

【雙語(yǔ)財(cái)訊】國(guó)家發(fā)展改革委:“銀發(fā)經(jīng)濟(jì)”蘊(yùn)含巨大發(fā)展機(jī)遇

來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2024-01-23 16:32
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

近日,國(guó)家發(fā)展改革委官員解讀《國(guó)務(wù)院辦公廳關(guān)于發(fā)展銀發(fā)經(jīng)濟(jì)增進(jìn)老年人福祉的意見(jiàn)》,指出發(fā)展銀發(fā)經(jīng)濟(jì)是推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展的有力舉措,銀發(fā)經(jīng)濟(jì)涉及面廣、產(chǎn)業(yè)鏈長(zhǎng)、業(yè)態(tài)多元,涵蓋一二三產(chǎn)業(yè),孕育著新機(jī)遇,也必將催生新領(lǐng)域和新賽道。

 

Elderly women have Laba porridge at an eldercare center in Taizhou, Zhejiang province, on Jan 16, 2024. [WANG HUABIN/FOR CHINA DAILY]

 

China has seen new growth opportunities arising from its aging populace, and its latest decision to promote the "silver economy" will significantly address the needs of the graying demographic and inject new impetus into the economy, officials said on Monday.

國(guó)家發(fā)展改革委1月22日表示,中國(guó)從老齡化人口看到了新的發(fā)展機(jī)遇,新出臺(tái)的支持“銀發(fā)經(jīng)濟(jì)”發(fā)展的文件將積極應(yīng)對(duì)老齡化人口需求,為經(jīng)濟(jì)注入新動(dòng)能。

 

"The development of the silver economy is a powerful measure to drive high-quality development. It involves a wide range of fields with a long industrial chain and diverse types of businesses, covering the primary, secondary and tertiary industries. It creates new business opportunities," said Zhang Shixin, deputy secretary-general of the National Development and Reform Commission.

國(guó)家發(fā)展改革委副秘書(shū)長(zhǎng)張世昕指出:“發(fā)展銀發(fā)經(jīng)濟(jì)是推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展的有力舉措。銀發(fā)經(jīng)濟(jì)涉及面廣、產(chǎn)業(yè)鏈長(zhǎng)、業(yè)態(tài)多元,涵蓋一二三產(chǎn)業(yè),孕育著新機(jī)遇。”

 

Zhang said at a news conference in Beijing on Monday that the new move to boost the silver economy aims to respond to the core concerns of the elderly and boost their sense of well-being.

張世昕1月22日在北京召開(kāi)的新聞發(fā)布會(huì)上稱(chēng),推動(dòng)銀發(fā)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的新舉措旨在回應(yīng)老年人核心關(guān)切,提升老年人幸福感。

 

Liu Ming, director of the NDRC's Department of Social Development, said silver economy-related economic activities offer products and services to seniors and have huge growth potential yet to be fully tapped, especially in fields meeting the growing demographic's diversified and personalized needs.

國(guó)家發(fā)展改革委社會(huì)發(fā)展司司長(zhǎng)劉明指出,現(xiàn)階段相關(guān)產(chǎn)業(yè)提供的產(chǎn)品和服務(wù)尚未能有效滿(mǎn)足老年人多元化、差異化、個(gè)性化的需求,這其中蘊(yùn)含著巨大的發(fā)展機(jī)遇。

 

The State Council, China's Cabinet, recently released a guideline encouraging companies and industry participants in sectors such as healthcare, tourism and financial consultancy to optimize services and products for the elderly.

近期印發(fā)的《國(guó)務(wù)院辦公廳關(guān)于發(fā)展銀發(fā)經(jīng)濟(jì)增進(jìn)老年人福祉的意見(jiàn)》(下稱(chēng)《意見(jiàn)》)鼓勵(lì)各行各業(yè)參與到醫(yī)療保健、銀發(fā)旅游、養(yǎng)老金融等領(lǐng)域,優(yōu)化老年人產(chǎn)品和服務(wù)供給。

 

Citing measures mapped out by the new document, Liu said it will help boost the development of related industries and better tap into the specific needs of the elderly.

劉明指出,《意見(jiàn)》作出的部署安排將有助于推動(dòng)相關(guān)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,更好地挖掘老年人的特殊需求。

 

With a population of 1.41 billion, the nation is facing an increasingly serious aging issue. As of the end of 2022, China had more than 280 million people aged above 60, roughly 20 percent of the total population, according to the country's annual statistical communique regarding 2022 national economic and social development.

總?cè)丝?4.1億的中國(guó)正面臨日益嚴(yán)重的老齡化問(wèn)題。2022年國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展統(tǒng)計(jì)公報(bào)顯示,截至2022年底,我國(guó)60歲及以上老年人口數(shù)量超過(guò)了2.8億,占比近20%。

 

He Yaqiong, head of the consumer products industry department at the Ministry of Industry and Information Technology, highlighted the importance of closing the elderly digital divide, saying it will accelerate efforts to boost the development of the smart eldercare sector.

工業(yè)和信息化部消費(fèi)品工業(yè)司司長(zhǎng)何亞瓊指出了彌合老年人“數(shù)字鴻溝”的重要性,表示將加快培育壯大智慧養(yǎng)老產(chǎn)業(yè)。

 

The focus will be placed on fields including the internet plus healthcare, smart nursing homes and intelligent communities, he said.

何亞瓊表示,工業(yè)和信息化部將重點(diǎn)發(fā)展互聯(lián)網(wǎng)+醫(yī)療健康、智慧養(yǎng)老院、智慧社區(qū)等領(lǐng)域。

 

英文來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)

翻譯&編輯:丹妮

【責(zé)任編輯:陳丹妮】
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān)。
版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)(中報(bào)國(guó)際文化傳媒(北京)有限公司)獨(dú)家所有使用。 未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)提意見(jiàn):rx@chinadaily.com.cn
C財(cái)經(jīng)客戶(hù)端 掃碼下載
Chinadaily-cn 中文網(wǎng)微信

      
      

          欧美精品高清一区,日韩无码啪啪小视频,色爱综合另类图片av,国产Av一区二区三区图片,成人最新免费午夜视频香蕉,精品一区二区三区偷拍盗摄,最近中文字幕MV在线视频看 国产成年视频网站 本道久久精品无码 国产醉酒女邻居在线观看 久久人人爽人人爽免费 久热这里只有精品免费